domingo, 21 de março de 2010

21 de março-Poetas falam de Poesia


Autoria:Colleth Bench


domingo, 21 de março de 2010
21 de Março: dia mundial da poesia - a origem da data comemorativa

O poetamigo Claudio Bento, nos envia esse texto interessante, com a bela poesia visual ("Les jardins", onde a palavra é usada nas formas propostaa artista , Colette Bench (acima):


21 de Março: dia mundial da poesia - a origem da data comemorativa



Por Dana Paulinelli

Em 16 de novembro de 1999, na 30a Conferência Geral da UNESCO, foi instituído o Dia Mundial da Poesia. Um título divertido, seja pela proclamação de um "dia mundial" (como se algum dia neste mundo não fosse mundial ou como se algum o fosse somente porque o estabelecemos como comemorativo), seja pela instituição de um "dia da poesia"(como se um único dia neste mundo pudesse ser desprovido de poesia: cômica, trágica, espiritual e erótica), seja pelo documento que justifica a comemoração da poesia (como se o ato poético precisasse dar razões para existir). Aqui no Imaginário comemoramos a poesia todo santo e poético dia, mas, diversões à parte, esta iniciativa de promoção da poesia é louvável e por isso divulgo uma tradução da seção do documento da UNESCO que trata do dito dia.


Dia Mundial de Poesia

Tendo considerado o documento 30c/82, sobre a proclamação de 21 de Março como Dia Mundial da Poesia, juntamente com a decisão da Diretoria Executiva sobre o assunto (157 EX/Decision 3.4.2.),

Endossando as recomendações da reunião ad hoc, as conclusões que constam no documento 157 EX/9 que, seguindo uma análise detalhada do estado da poesia neste século que se encaminha para um próximo, considerou a proclamação de um dia para poesia com satisfação e entusiasmo.

Convencida de que a iniciativa de organizar um evento mundial daria reconhecimento e novo ímpeto a movimentos nacionais, regionais e internacionais de poesia,
Consciente de que este evento, que responde a necessidades estéticas no mundo de hoje, deve ter repercussões na promoção da diversidade linguística, desde que, através da poesia, línguas ameaçadas terão grandes oportunidades de se expressarem dentro de suas respectivas comunidades.

Consciente também de que um movimento social para um reconhecimento de valores ancestrais implica um retorno à tradição oral e à aceitação da linguagem como um fator que contribui para a socialização e estruturação do indivíduo, e que tal movimento, que poderia ajudar os jovens a redescobrirem os valores básicos, lhes permite ficar cara-a-cara com eles mesmos.

Recordando que, desde que a poesia é uma arte enraizada tanto no texto escrito quanto na palavra falada, qualquer ação para promovê-la deve ser propícia a uma intensificação de trocas interculturais e internacionais:

1. Proclama 21 de Março como Dia Mundial da Poesia;
2. Convida os Estados-Membros a participarem ativamente nas celebrações deste Dia, em nível local e nacional, com a participação ativa de Comissões Nacionais, organizações não-governamentais e instituições públicas e privadas interessadas (escolas, municípios, comunidades poéticas, museus, associações culturais, editoras, autoridades locais, e assim por diante);
3. Convida o Diretor-geral a encorajar e apoiar todas as iniciativas nacionais, regionais e internacionais tomadas a este respeito.
Resolução adotada no relatório da IV Comissão na sessão plenária de 16 de novembro de 1999.

_______
FONTE: Records of the General Conference, 30th Session Paris, 26 October to 17 November 1999. Tradução (nada rigorosa) de dana paulinelli. Disponível na íntegra aqui.

------------------
Missão

Clevane Pessoa

(...)
as belezas da flora,
verdes em mil tons
magia de luz solar (ou lunar?),
nuvens barcas a navegar
num céu anilíssimo.
E o lilás curativo,
que cure o Planeta Terra,
neste Dia da Poesia
coadjuvante emissária
de todas as suas maravilhas,
competente estagiária,
onde a humanidade, estacionária
temporária,
precisa repensar a Paz,
fazer os devidos melhoramentos
e consertar os desgastes e destruições
que a mão dos habitantes
causou...
Clevane Pessoa de Araújo Lopes
Domingo, Dia Internacional da Poesia, 20 de março de 2010
Belo Horizonte, MG

Aos amigos do Banco do Planeta, equipe de webmasters e organizadores
Clevane Pessoa, Embaixadora Universal da Paz-Cercle de Les Ambassadeurs Univ. de La Paix
Genebra, Suiça.

---------------
PRECE DA PAZ AMBIENTAL
Efigênia Coutinho


É nesta Floresta aqui, onde me
ajoelho, e para me unir, também
eu, modesta criatura do meu
Planeta, edificando minha
Prece Universal. Onde calco
com meus joelhos todas essas
folhas mortas, que se acumulam,
de geração em geração, umas
sobre as outras, para servirem de
humidade sobre a terra, cedendo
lugar ás suas novas e majestosas
folhas. São as folhas verdes do
alto de seus ramos, que cantam
a canção da vida, que não repousa nunca!

E as folhas secas debaixo, e sobre as
quais pousam os meus pés e os meus
joelhos, murmuram ao meu ouvido a
PRECE DA PAZ AMBIENTAL...

Balneário Camboriú Maio 2007






Mais um dia nasceu!


Mais um dia nasceu
Mais um dia amanheceu
Gente lá fora brincando
Gente lá fora sorrindo
Gente lá fora se amando
E eu aqui tão só.


Mas vou seguindo o meu destino
Regando as minhas plantas e
Admirando as flores do meu jadim.
O resto é sombra de uma arvore alheia.


Fernandos
Barbosa & Pessoa


Essa é uma singela homenagem aos poetas del mondo,
Especialmente hoje, 21 de março


Dia Mundial da Poesia
Visite!
http://fernandobarbosaesilva.arteblog.com.br
http://fbarbosaesilva.multiply.com
http://fernandobarbosa.slide.com


Fernando Barbosa e Silva
Repórter Fotográfico
Belo Horizonte-MG


Poesía, del griego 'hacer'. Es el sonido jugando con el significado, sabiendo que el absoluto, eterno silencio del cual viene no tiene significado alguno mas que el juego que intenta cuando crea voces. La poesía es tautología. La poesía es un espejo que pretende reflejar una flor, un paisaje, un rostro, cuando en realidad sólo se refleja a si misma. La poesía es como qualquier otro objeto - un plato, un fruto, una bota - pero sean cuales sean los usos que pretenda, sólo uno está a sus raíces: nuestra justificación.

Rafael Jesús González


(El hacedor de juegos/The Maker of Games;
Casa Editorial, San Francisco, California 1977)






Poeta


poeta eres tú que lees


(grafitti en una pared
de La Habana)


El poeta dice sus versos
al deslizarse el lápiz
sobre el blanco -
enigmas de quimeras y dragones
de lirios y de jaras
de nubes pesadas como plomo
peñascos livianos como suspiros.
Allí quedan
ni más ni menos encantados
que una mosca prisionera
en una gota de ámbar.
Allí esperan que los rescate
otro poeta -
tú, lector
que descifras
estas letras.




© Rafael Jesús González 2010




(10 años de aBrace, Montevideo, Uruguay 2009;
derechos reservados del autor)








Muro en la Habana/Wall in Havana, Rafael Jesúa González





Poetry, from the Greek 'to make', it is sound playing with meaning, knowing that the absolute, eternal silence from which it comes has no meaning except the game it undertakes when it creates voices. Poetry is a tautology. Poetry is a mirror pretending it reflects a flower, a landscape, a face when in reality it reflects only itself. Poetry is like any other object - a plate, a piece of fruit, a boot - except that whatever uses it pretends, only one is at its roots: our vindication.

Rafael Jesús González


(Peace & Pieces: An Anthology of Contemporary American Poetry;
Custodio Maurice et al, eds., Peace & Pieces Press, San Francisco, California 1973, p. x)





Poet


poeta eres tú que lees


(graffiti on a wall
in Havana)


The poet says his verses
as the pencil glides
over the blank -
enigmas of chimeras & dragons
of lilies & of darts
of clouds heavy as lead
boulders light as sighs.
There they remain
no more no less enchanted
than a fly imprisoned
in a drop of amber.
There they wait to be rescued
by another poet -
you, reader
who deciphers
these letters.




© Rafael Jesús González 2010




--
Rafael Jesús González
P.O. Box 5638
Berkeley, CA 94705


DIA MUNDIAL DA POESIA*


Poesia, fruto maduro
da alma,
alimento necessario
dos sonhos e esperanc,as.

A poesia e' ternura,
mel de palavras,
universo de misterios,

magica memoria
do ceu vivido
na terra
todos os dias.

TERESINKA PEREIRA
* A UNESCO declarou que o dia
21 de março e' o DIA MUNDIAL DA POESIA.

---------------------------------------------------------------

POESIA

Não dá camisa a ninguém
Mas veste,
nutre
e harmoniza
a alma

Claudio Márcio Barbosa

-------------------------------------------------------------------------------------------

Nenhum comentário:

Postar um comentário