sábado, 6 de março de 2010
40 haikais de Clicie Pontes
Recentemente, puliquei , em meu blog, rede Ning, do Mural ds Escritores, organizado por Ana da Cruz,um artgo sobre uma teatralizalção de haikais, no Festival Internacional de Teatro(FIT), em Belo Horioznte,
e houve uma mobilizção de interesse entre os usuários.
Resolvi então, divulgar mais, os meus e os de outros haikaistas.
Clevane Pessoa
Começo com a resenha da Coletânea de haicais abaixo.Vejam a capa, homenagem ao Japão, raíz de Basho.
"Coletânea reúne haicais de Clície Pontes
5-7-5 Haicais: Poesias do Japão e seus kigos, livro de Clicie Pontes.
Clicie Pontes cultiva haicais no formato tradicional, observando o uso de termos-de-estação (kigos).
Coletânea de haicais (40 haicais). Prefácio da autora. Contracapa de Marialva Achcar Mazzaro. Contém nota biográfica. Edicon, São Paulo, 2008. 48 páginas, 21cm x 21cm. ISBN 978-85-290-0788-5.
Trecho do prefácio: “O haicai é imerso na captação sensorial e total do presente, saboreia a vida no aqui-agora, sem conjecturas ou opiniões. Você se nutre do real, vivenciando ícones, imagens vivas, não metafóricas, inerentes aos objetos, sem tirar conclusões ou emitir conceitos. Você simplesmente mostra, sugere. O haicai refere-se , por exemplo, ao ‘dia chuvoso’ (realidade) e nunca ao ‘dia bonito’ (apenas uma opinião): cada um tem a própria. Assim, nao se retira do leitor a liberdade. Cada haicai é único! Voce capta o momento e se nutre dele: se nao estiver atento e ‘presente’, perderá o que acontece ao seu redor. Envolvendo o leitor surge o universo da reação: você sente a seu modo o que foi sugerido. Em aberto, há um corte, uma pausa: a passagem para o inesperado, levando-o à descoberta e complementação, alegrando-se ou se entristecendo. Tudo isto nunca é explicito no haicai, apenas sugerido, dentro de um cenário natural: o ‘poeta acende a chispa e o leitor prossegue a viagem’.”
Amostras:
Vestida de azul,
desaparece a menina–
Um jardim de hortênsias!
**(*)**
O luar aponta
lá no meio do pomar,
a velha coruja.
><
Vidraça embaçada –
Um nome se dissolvendo
no frio da noite…
><()><
Aurora no mar –
Revela a névoa, um a um,
Todos os veleiros… "
Fonte:KAKINET
Se você é haikaista ou aprecia o gênero, pode visitar:http://www.kakinet.com/cms/?p=211
"Este artigo foi publicado em 27/02/2009 à(s) 16:17 e está arquivado na categoria Estante".
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário